English
Вход Регистрация

drag in примеры

drag in перевод  
ПримерыМобильная
  • Unearthed, and this transport, and then dragged in tow with a snow drift.
    Откопали и этот транспорт, затем на буксире вытащили со снежного заноса.
  • In addition, political instability and uncertainty cause economic growth to drag in countries such as Libya and Egypt.
    Кроме того, в таких странах, как Ливия и Египет, экономическому росту препятствуют политическая нестабильность и неопределенность.
  • Click on the image with the left mouse button, hold down and drag in the direction you would like to explore.
    Нажмите левую кнопку мыши и, удерживая ее нажатой, переводите мышь в том направлении, куда вы хотите посмотреть.
  • Unless we buy! Top pick the car you drag in December. Armchairs certainly in this case, we will do the turn of December and January.
    Кресла, конечно, в этом случае, мы сделаем поворот декабре и январе.
  • Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East.
    Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока.
  • Another unique aspect is that objects in space do not need constant thrust from engines since there is practically no drag in spaceflight.
    Еще один уникальный аспект состоит в том, что объекты в космосе не нуждаются в постоянном подталкивании при помощи двигателей, ибо при космическом полете практически отсутствует замедление.
  • The creature could change into a seal or lure a man by transforming into a woman, then drag in and drown the victim to drink its blood.
    Нэанг мог заманить мужчину, приняв облик женщины, или превратиться в тюленя и затащить человека в воду, чтобы утопить его и выпить кровь.
  • The Huguenots, holding Saint-L? and Carentan, ransacked Coutances in 1562 and seized the Bishop Artus de Cossé-Brissac , who was dragged in the town of Saint-L? on a donkey.
    Гугеноты, контролировавшие Сен-Ло и Карантан, разграбили Кутанс в 1562 году и захватили епископа Артю де Коссе-Бриссака, которого ввезли в Сен-Ло верхом на осле.
  • He was liable to drag in bits of what he called poetry; and sometimes, after a glass or two, would allude to the absurd adventures of his mysterious journey.
    Бильбо был склонен к тому, что он называл поэзией; иногда, особенно после стакана или двух, рассказывал об удивительных приключениях во время своего знаменитого путешествия.
  • You know by yourself the case of the crayfish, the swan and the pike, the cart remained in place, and everyone was upset because each one was dragging in his direction.
    Вы знаете басню о раке, лебеде и щуке, что их телега оставалась на одном месте и все были обижены, потому что каждый тянул в свою сторону.
  • They had barely time to fly back to the tunnel, pulling and dragging in their bundles, when Smaug came hurtling from the North, licking the mountain-sides with flame, beating his great wings with a noise like a roaring wind.
    Они едва успели нырнуть в туннель, таща и волоча свои тюки, когда Смауг прилетел с севера, точно вихрь, обливая склоны Горы пламенем, хлопая своими огром ными крыльями, шумящими, словно сильный ветер.
  • The anchor and cable were still hanging vertically and dragging in the water under the bow like a brake, but judging from the increased speed with which the men were working the windlass, in a few moments the anchor itself would break the surface.
    Якорный канат и сам якорь пока еще висели вертикально и работали как тормоз, но, судя по скорости, с которой матросы вращали шпиль, через несколько мгновений якорь должен показаться на поверхности.